寡居的日子

免運79折☆宅配到府 ,多位知名作家推薦*一翻開她的這部作品,你就會愛不釋手在她丈夫去世三個月之後,莎拉.麥奈爾在超市裡看到了他
寡居的日子一場洪水,帶走了她深愛的丈夫,在這段剛失去丈夫日子裡,許多事情接踵而至……一個是丈夫失蹤後一直照顧她生活的男人、一個是失蹤已久又突然出現在她面前的丈夫、還有許多讓她措手不及的事,面對這一切,她該如何走出迷團,找到答案呢? *多位知名作家推荐:「一部令人難忘的小說……遠比你最初所認為的更加精彩萬分。」 -伊莉莎白.班尼迪克「情節引人入勝,結局出人意料且令人傷悲。」 -安.胡德「布洛迪是位傑出的嚮導。一翻開她的這部作品,你就會愛不釋手。」 -《校園生活》的作者珍.湯普金斯「布洛迪用精湛的技藝講述了這個故事。」 -《庫倫來時路》的作者吉兒.克.康威「布洛迪是位優秀的作家,敏感而細膩。」 -《美國心玫瑰情》的作者露易絲.班叢書系列:漢湘翻譯小說系列 (如要購買同系列商品請點此)【商品簡介】在她丈夫去世三個月之後,莎拉.麥奈爾在超市裡看到了他……當三十九歲而膝下無子的女人生平第一次感受到了煢煢孑立、形影相弔的滋味,她會怎麼做?如果生平第一次只有她一個人看見她的丈夫,她是不是瘋了?如果她看見她丈夫站在一堆塑膠南瓜的旁邊,她是不是瘋了?抑或那只是悲痛引起的自然反應,最終會隨著悲痛的淡去而逐漸消失?莎拉.麥奈爾的朋友告訴她那種現象是正常的。她丈夫的身影將在她的眼前浮現整整一個季節,然後就會慢慢消失。但如果是另外一回事,那又會怎麼樣呢?畢竟,他的屍體還未找到。要是他是真的呢?或者他是真的,只是她尚未明白呢?此外,如果他打算重新回到她的生活之中,那又會如何呢?【內文精選】 走進雜貨店,他對著在最裡面打公用電話的女人打了個招呼,不過對方並沒有理會他。於是,他買了一個甜甜圈、一瓶柳橙汁和一份本地的報紙,走到店外。他在野餐桌旁坐定,準備一邊吃東西,一邊看手上的報紙。報紙的頭條新聞是本地的大學裡來了一個新的教務主任,他曾是耶魯的教授,來這裡的工作是為了監察學生聯誼會中的脫序行為。祝你好運,大衛一邊想著,一邊打開柳橙汁。接著,他看到了一行斗大的標題寫著「暴洪已經導致三人遇難」。兩個小女孩被洪水沖下了自家後院邊上的那條小河裡。真可憐,真是太可憐了。然後,他讀到了第三個遇難者的名字:大衛.羅伯特.麥奈爾。當看到「此人在洪水中失蹤,恐怕已凶多吉少」這句話時,他的手臂上不由地起了雞皮疙瘩。他想起了在水中掙扎,心底泛起的那種奇怪感覺:太陽就像是上帝派來召喚他的使者,他感覺到自己的靈魂正浮向水面。此刻,報紙上白紙黑字寫得清清楚楚,他確實已經死亡了。繼續往下讀,他看到在雨中等了一個小時之後,莎拉打電話報了警,而在等他的期間,她一直都試圖撥打他的手機。可憐的莎拉。讀到這,他起身再次走進了雜貨店,瞪著那個還在打公用電話的女人,那女人把臉轉向別處,假裝沒看見他。回到外面的野餐桌邊,大衛開始讀起報紙上的最後幾段文字。員警已經找到了他的獨木舟和其他散落在巴克島附近河岸上的個人物品。今天,有幾支搜救隊將會帶著狗,用網子在大壩上方的深水區搜尋他的屍體。他們永遠都不會想到我竟然在這裡,大衛暗自忖道。一想到他們在那裡作白功,他的嘴角不由地露出了一絲笑容。此刻,他覺得他沒必要立刻就跟校醫院聯繫,明天早上是不會有人期盼他回去工作的。死亡的新聞給了他一個額外的假期,他此刻的心情就跟一個孩子醒來以後看到一場意外的降雪時一樣。當然,他一定要打通電話給莎拉,她現在肯定痛不欲生了。但是,就在他再次起身想去店裡看看那個女人到底電話講完了沒有時,一股病態的好奇心讓他猶豫起來。對於他的死,莎拉會有什麼樣的反應呢?她會生不如死嗎?會很想念他嗎?會把他看得和那三個未出世的孩子一樣重要嗎?還是會暗自覺得終於得到解脫了呢?很長一段時間以來,他們兩個一直都在分居的邊緣上苦苦掙扎,這次的事件也許是一次補救的機會吧,說不定正是上帝特意為他們安排的。接著,他的心底升起了一股難以抑制的衝動-逃跑。當然,這麼做是荒謬的。他是一個有妻室和工作的男人,而且還欠了貸款。更何況在大家眼裡,他一直都是一個有擔當的人,從來不會逃避責任。但是,對於一個已經過了不惑之年的男人來說,當他的婚姻和工作都陷入困境後,又怎麼還能誤入歧途呢?他的生活中還有什麼值得憧憬的呢?周圍的樹木正在沙沙作響,對於此時的他來說,它們就像是在向他揮舞著手臂,讓他走進它們的樹蔭裡。看著那些搖曳的樹枝,他又坐回野餐桌邊。【作者簡介】作者 蘿拉.布洛迪(Laura Brodie)畢業於哈佛大學的蘿拉.布洛迪,是維吉尼亞州華盛頓與李大學英語系的客座教授。第一部小說《寡居的日子》,曾榮獲2005年度福克納學會∕艾文斯.哈林頓獎中的最佳創作小說一獎。現與丈夫及三個女兒居住於維吉尼亞州的萊星頓市。其作品有《爆發:維吉尼亞軍事學院與女性歸來》、《充實的一年》。詳情請訪問她的個人網站:www.laurabrodieauthor.com譯者 樓武挺自幼喜愛文學作品,夢想能終日徜徉於語言與文字之間。多年來未曾中斷專研中國文學和英美文學。譯有《床單精靈》、《穿越仙境與影子》、《我不想睡覺》、《跟世界記憶力冠軍一起鍛煉腦力》等多部作品。
寡居的日子